Lenguas originarias de América en la prensa escrita.
Lenguas originarias de América en la prensa escrita.
Tanto en la prensa mexicana como en la peruana, el náhuatl y el quechua ocupan un papel importante para referirse a la historia e identidad cultural. En la mayoría de los ejemplos, se observa que ambas lenguas siempre han estado presentes en la sociedad mexicana y la sociedad peruana
Tanto en la prensa mexicana como en la peruana, el náhuatl y el quechua ocupan un papel importante para referirse a la historia e identidad cultural. En la mayoría de los ejemplos, se observa que ambas lenguas siempre han estado presentes en la sociedad mexicana y la sociedad peruana
Los Seminarios Departamentales de la Licenciatura en Humanidades del año académico 2014 iniciaron el miércoles 30 de abril, con una exposición de la Mtra. María Elena Sánchez Arroba sobre la imagen de la lengua náhuatl y la lengua quechua en la prensa escrita de México y del Perú.
En el Aula Magna de la Universidad de Quintana Roo, se dieron cita los profesores y un grupo numeroso de estudiantes del Departamento de Humanidades, donde, y en coautoría con la Dra. Vendula Hingarová, de la Universidad Carolina (Praga) de la República Checa, la Mtra. Sánchez Arroba analizó el discurso periodístico para mostrar la imagen construida por la prensa nacional sobre estas lenguas originarias de América.
Ambas lingüistas se basaron en un corpus constituido por 800 artículos publicados desde 1996 hasta 2009 en los periódicos mexicanos "Reforma", "El Universal" y "El Norte", para el caso del náhuatl, y en el periódico peruano "El Comercio", después de haber consultado el archivo digital de monitoreo de los medios de comunicación Latin American Newstand, de la base de datos Proquest.
Concluyen la Dra. Hingarová y la Mtra. Sánchez Arroba que ambas lenguas ocupan en la prensa escrita un papel importante como referentes de la historia y la cultura de los pueblos indígenas, y se refieren a los contextos locales. Asimismo, que el discurso sobre estas lenguas se caracteriza por la colectividad, pues en él prevalecen las categorías de grupo; y por la intemporalidad, porque destaca la ausencia de referencia a un tiempo concreto. Ambos rasgos se acentúan en el discurso sobre la lengua náhuatl
De manera que tanto en la prensa mexicana como en la peruana, el náhuatl y el quechua ocupan un papel importante para referirse a la historia e identidad cultural. En la mayoría de los ejemplos, se observa que ambas lenguas siempre han estado presentes en la sociedad mexicana y la sociedad peruana con los topónimos y con otros vocablos estrechamente ligados con el pasado, por lo que la función de este discurso es reconstruir ese pasado.
Otro discurso presenta al náhuatl y al quechua, como lenguas actuales utilizadas por ciertos grupos humanos como los habitantes de un pueblo indígena, hablantes anónimos o académicos.