800 00 UQROO (800 00 87766) (983) 835 0300

Diplomado en traducción Inglés-Español, opción para titularse en Lengua Inglesa

- En septiembre se abrirá nuevamente

URL corta:
Diplomado en traducción Inglés-Español, opción para titularse en Lengua Inglesa
El Diplomado en traducción Inglés-Español es el primero en su género, de creación propia como modalidad titulación que permitirá a los egresados y público en general diversificar y ampliar su ámbito laboral así como desarrollar sus competencias para la vida.
2019-03-07
4537-diplomado-en-traduccion-ingles-espaniol-opcion-para-titularse-en-lengua-inglesa-universidad-de-quintana-roo-uqroo-2019-1.jpg4537-diplomado-en-traduccion-ingles-espaniol-opcion-para-titularse-en-lengua-inglesa-universidad-de-quintana-roo-uqroo-2019-2.jpg4537-diplomado-en-traduccion-ingles-espaniol-opcion-para-titularse-en-lengua-inglesa-universidad-de-quintana-roo-uqroo-2019-3.jpg4537-diplomado-en-traduccion-ingles-espaniol-opcion-para-titularse-en-lengua-inglesa-universidad-de-quintana-roo-uqroo-2019-4.jpg4537-diplomado-en-traduccion-ingles-espaniol-opcion-para-titularse-en-lengua-inglesa-universidad-de-quintana-roo-uqroo-2019-5.jpg

Un grupo de 56 egresados de la Licenciatura en Lengua Inglesa iniciaron el 2 de marzo el primer Diplomado en Traducción Inglés-Español; de acuerdo al plan de estudios deberán cubrir 120 horas en cuatro módulos de 30 horas cada uno. El Dr. Alfredo Marín Marín, Director de la División de Ciencias Políticas y Humanidades de la Universidad de Quintana Roo destacó que se trata del primer curso en su género que se crea en la UQRoo como modalidad para alcanzar la titulación.

Dijo que le proporcionará al participante las herramientas teórico metodológicas innovadoras que le permitirá llevar a cabo traducciones del inglés al español con alto sentido de responsabilidad y creatividad.

Ofrece a los egresados de lengua Inglesa una modalidad de titulación acorde a lo establecido en el Reglamento de Titulación de la Universidad de Quintana Roo aprobado en 2018 y está a cargo de un grupo de profesores que se han distinguido por su espíritu emprendedor e innovador en las áreas de la enseñanza del inglés y traducción.

El primer Diplomado en la enseñanza del inglés data de 1998, una segunda edición se realizó diez años después, es decir en 2008, y la tercera se llevó a cabo en 2012, bajo un convenio con la SEP del estado de Colima.

Hoy, el Diplomado  en traducción Inglés-Español es el primero en su género, de creación propia como modalidad titulación que permitirá a los egresados y público en general diversificar y ampliar su ámbito laboral así como desarrollar sus competencias para la vida.

La primera encuesta de pertinencia permitió conocer  que mas de 150 estudiantes estuvieron interesados en tomar este diplomado, por lo que respuesta fue inmediata y de interés genuino y los 56 que hoy están iniciando tiene el perfil idóneo, alta receptividad y compromiso.

En atención a quienes no lograron matricularse en este primer diplomado, la Universidad de Quintana Roo está considerando la apertura en edición multimodal para el mes de septiembre, para dar la oportunidad que 253 egresados de la licenciatura en Lengua Inglesa puedan titularse.

Los módulos serán impartidos por la Dra. Edith Hernández Méndez, Dr. Alfredo Marín Marín, Mtra. Sonia Sansores Valencia, Mtro. José Luis Borges Ucán, Mtro. Juan de Dios Collí Velázquez y la Mtra. María Isabel Hernández Romero, quien es la Coordinadora Académica del Diplomado en Traducción Inglés-Español.

Debido a la alta demanda del diplomado, se abrieron dos modalidades, la presencial con 5 sesiones sabatinas por cada uno de los 4 módulos; y, la semipresencial con una sesión sabatina por cada módulo y el resto en plataforma educativa.

SALA DE PRENSA