Homenaje al Mtro. Richard Finks Whitaker en III Foro Virtual de Estudios en Traducción

Homenaje al Mtro. Richard Finks Whitaker en III Foro Virtual de Estudios en Traducción

Homenaje al Mtro. Richard Finks Whitaker en III Foro Virtual de Estudios en Traducción
La convocatoria para la séptima generación de este diplomado se publicará en el portal de la Universidad y en redes sociales en enero 2022 para iniciar en febrero de ese mismo año. Hay que señalar que el DTIE está abierto como modalidad de titulación para los egresados de lengua inglesa del nuevo plan de estudios.
La convocatoria para la séptima generación de este diplomado se publicará en el portal de la Universidad y en redes sociales en enero 2022 para iniciar en febrero de ese mismo año. Hay que señalar que el DTIE está abierto como modalidad de titulación para los egresados de lengua inglesa del nuevo plan de estudios.
- Por su participación como conferencista magistral en el primer FVET
  • 20 de diciembre del 2021
  • Compartir

Con la presentación de una semblanza en memoria del Mtro. Richard Finks Whitaker, director fundador de la Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-Español de la Universidad Autónoma de Guadalajara e invitado especial en la edición anterior, el 4 de diciembre se llevó a cabo el III Foro Virtual de Estudios en Traducción (FVET), en el marco del VI Diplomado en Traducción Inglés-Español (DTIE).

El evento fue inaugurado por el Dr. Manuel Buenrostro Alba, Director de la División de Humanidades y Lenguas de la Universidad de Quintana Roo, registró la asistencia de más de 70 participantes conectados vía Zoom entre los cuales hubo estudiantes de la UQRoo y de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, docentes de otras universidades nacionales, egresados del DTIE, traductores noveles y otros con vasta experiencia, los cuales expresaron su interés y agradecimiento por los conocimientos compartidos en el evento.

La primera conferencia magistral con la temática "Algunas investigaciones en literatura y traducción", fue de la Dra. Celena García Ávila de la Universidad Autónoma del Estado de México, líder del Cuerpo Académico en Consolidación “Estudios en Literatura, Traducción y Cultura” y coordinadora de la red temática nacional “Estudios de Traducción en el ámbito universitario”.

La segunda conferencia fue "Escenarios de traducción humanitaria, oportunidades de visibilidad y servicio", de la Dra. Martha Celis Mendoza de la Universidad Iberoamericana, es Coordinadora del diplomado de traducción de la Universidad Iberoamericana; profesora de traductología, literatura y traducción en instituciones como AMETLI, la ENALLT y la UIA. La plática despertó el interés de estudiantes que desean obtener experiencia en la práctica de la traducción.

La Dra. María del Pilar Ortiz Lovillo, de la Universidad Veracruzana, fue la tercera conferencista con el tema “La vocación de traducir”. La Dra. Ortiz Lovillo cuenta con amplia experiencia como traductora y por tres décadas ha traducido libros para diversas editoriales como: Fondo de Cultura Económica, Larousse, Taurus, Planeta, Diana, Verdehalago, Ediciones sin Nombre, Escenología, la Embajada de Francia, la Secretaría de Educación Pública y la Editorial de la Universidad Veracruzana, así como subtítulos de películas para el Instituto Francés de América Latina (IFAL).

El cuarto conferencista fue el Mtro. Hermilo Gómez Hernández, quien presentó "El trabajo terminográfico como una herramienta para la resolución de problemas de traducción", con el cual el Profesor investigador de Carrera en el Departamento de Lenguas e Interculturalidad de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo e Integrante del Cuerpo Académico de Ciencias del Lenguaje y de las Artes hizo referencia de sus recientes trabajos.

Asimismo, se llevó a cabo una Mesa de egresados del Diplomado en Traducción Inglés-Español (DTIE) moderada por el Mtro. Juan de Dios Collí Velázquez en la que participaron Lic. Gwendali Goretti Moralez Rodriguez, Lic. Oscar Rodríguez Manjarrez, Lic. Raisa Alejandra Schultz Rosado, Lic. Hilaria Cecelia Uc Loza quienes expresaron retos a los que se han enfrentado en la práctica profesional de la traducción.

La convocatoria para la séptima generación de este diplomado se publicará en el portal de la Universidad y en redes sociales en enero 2022 para iniciar en febrero de ese mismo año. Hay que señalar que el DTIE está abierto como modalidad de titulación para los egresados de lengua inglesa del nuevo plan de estudios.

En el presídium estuvieron presentes la Dra. Norma Angélica Oropeza García, Secretaria de Extensión y Vinculación de la Zona Sur; la Mtra. Sonia Sansores Valencia, Jefa del Departamento de Lengua; el Mtro. David Corona Sandoval, Jefe del Centro de Enseñanza de Idiomas y la Mtra. María Isabel Hernández Romero, Coordinadora Académica del Diplomado en Traducción. La moderación de este evento virtual estuvo a cargo de la Dra. Edith Hernández Méndez, profesora-investigadora del Departamento de Humanidades.