Coro infantil interpreta melodías en lengua maya en campus Chetumal Bahía

Coro infantil interpreta melodías en lengua maya en campus Chetumal Bahía

Coro infantil interpreta melodías en lengua maya en campus Chetumal Bahía
En el marco de la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna se promueve respeto a los derechos lingüísticos
En el marco de la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna se promueve respeto a los derechos lingüísticos
  • 23 de febrero del 2024
  • Compartir

Con la interpretación en lengua maya de las melodías “Leyenda de Chetumal”, “La Llorona”, “Cooteen”, y “Suéñame Quintana Roo” a cargo del coro infantil Ix Chel, en la parte musical de la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, el Centro de Estudios Interculturales (Cenei) de la Universidad Autónoma del Estado de Quintana Roo inició una jornada de actividades académicas con el objetivo de promover el respeto a los derechos lingüísticos.

Al dar la bienvenida la Mtra. Yesenia Fernández Hernández, responsable del Centro de Estudios Interculturales refirió que el objetivo de la jornada es dar a conocer la importancia de la lengua materna en el mundo, en especial de aquellas en riesgo de desaparecer, para tomar las medidas pertinentes y desarrollar acciones en pro del respeto de los derechos lingüísticos.

Por su parte, la Dra. Deon Victoria Heffington, Directora General de Desarrollo Académico, al inaugurar la jornada destacó que desde el año 2000 la UNESCO subrayó la importancia de la diversidad cultural y lingüística, en el marco de su mandato en pro de la paz trabaja para preservar las diferencias de culturas e idiomas que fomentan la tolerancia y el respeto hacia todas las personas.

La diversidad lingüística se encuentra cada vez más amenazada, cada dos semanas en promedio desaparece una lengua llevándose con ello también la desaparición de todo un patrimonio cultural e intelectual; gracias a la comprensión de la importancia que tienen las lenguas maternas se han alcanzado logros en materia de una educación plurilingüe en particular desde los primeros estudios y el compromiso cada vez mayor de que evolucionan en la esfera y el ámbito público.

“En este sentido la Universidad Autónoma del Estado de Quintana Roo a través de este importante evento promueve la revitalización y la celebración de la lengua materna es un gran orgullo, el que tengamos como parte de nuestra comunidad universitaria a estudiantado perteneciente de 15 diferentes grupos originarios incluyendo el ch´ol, chontal huasteco, maya, mayo, mixteco entre otros de igual manera se han identificado estudiantes que hablan alguna de las 14 diferentes lenguas originarias”, señaló.

Tras felicitar al Cenei en el Departamento de Fortalecimiento de la Docencia, así como a todas las personas que organizaron el evento para hacer posible que se continúe celebrando hoy como cada año se hace.

Como parte del programa la alumna Dalia Martínez Pérez leyó un poema en lengua Ch’ol,  Nery Jazmín Rosado Casas leyó en idioma alemán un capítulo del cuento Caperucita Roja (Rottkäpchen), mientras que el estudiante Aldair García Gallardo leyó un poema en francés.

Acto seguido se dio paso a la conferencia del Mtro. Hilario Chi Canul, “La socialización bilingüe de niños/as mayas para la recuperación y el mantenimiento del maaya t’aan” en la zona rural y urbana en el que hizo referencia a una investigación que desarrollo en su pueblo natal Naranjal Poniente de la comunidad de Felipe carrillo puerto.

Sobre el tema dijo que hay una dislocación generacional provocada por la migración de los jóvenes y cada vez son menos las personas que utilizan el maya para comunicarse, si hay una interacción del niño desde que es un feto, que la madre le habla en maya y al nacer la abuela en sus primeros años se comunica en maya, pero paulatinamente conforme reciben instrucción de educación básica va predominando el español como lengua. 

Consideró que para mantener el uso de la lengua maya es necesario que también se brinden servicios en maya, que se enseñe no sólo la pronunciación al hablar sino también a escribir para que permanezca activo.

Tras la conferencia se presentó la canción en maya in waalak’ peek’ a cargo del alumnado que estudia maya I y IV nivel y acto seguido los asistentes que se encontraban en el aula magna “María Lourdes Castillo Villanueva”, entre ellos un grupo de 15 estudiantes de intercambio procedentes de Colombia y dos profesoras de la Corporación Universitaria Minuto de Dios, atendieron la conferencia del Mtro. Guillermo Velázquez Ramírez, “Las lenguas maternas de la antigua Baja California”.

Sobre el tema dijo que en la Península de Baja California se extinguieron las lenguas de grupos étnicos locales que fueron conocidos por misioneros jesuitas son Cochimi, Guaycura y Pericú, de los cuales se tiene muy poca información dado que no tuvieron como en el caso de la cultura maya escritura en piedra por el tipo de territorio desértico.

La poca información fue recopilada por misioneros jesuitas, pero no hay quien documente; el Mtro. Velázquez Ramírez dijo que él llevó a cabo una investigación en Baja California y pudo informarse de que los conocimientos se transmitían de manera verbal y por uso y costumbre de generación a la siguiente generación, pero no hay una escritura como tal, por lo que al morir los más ancianos de manera paulatina se fueron perdiendo los saberes y la lengua.

Dentro de la jornada de actividades por el Día Internacional de la Lengua Materna, en la División Ciencias de la Salud se llevó a cabo la presentación culinaria la elaboración del báalche a cargo de Óscar Yeh así como la proyección del video “Leyendas mayas”, narración oral a cargo de Iván Carrillo Ríos.